Generating socially appropriate tutorial dialog

W. Lewis Johnson, Paola Rizzo, Wauter Bosma, Sander Kole, Mattijs Ghijsen, Herwin van Welbergen

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingConference contributionAcademicpeer-review

    35 Citations (Scopus)
    81 Downloads (Pure)


    Analysis of student-tutor coaching dialogs suggest that good human tutors attend to and attempt to influence the motivational state of learners. Moreover, they are sensitive to the social face of the learner, and seek to mitigate the potential face threat of their comments. This paper describes a dialog generator for pedagogical agents that takes motivation and face threat factors into account. This enables the agent to interact with learners in a socially appropriate fashion, and foster intrinsic motivation on the part of the learner, which in turn may lead to more positive learner affective states.
    Original languageEnglish
    Title of host publicationAffective Dialogue Systems
    Subtitle of host publicationTutorial and Research Workshop, ADS 2004, Kloster Irsee, Germany, June 14-16, 2004. Proceedings
    EditorsElisabeth André, Laila Dybkjaer, Wolfgang Minker, Paul Heisterkamp
    Place of PublicationBerlin
    Number of pages11
    ISBN (Electronic)978-3-540-24842-2
    ISBN (Print)978-3-540-22143-2
    Publication statusPublished - Jun 2004
    EventISCA Workshop on Affective Dialogue Systems, ADS 2004 - Kloster Irsee, Irsee, Germany
    Duration: 14 Jun 200416 Jun 2004

    Publication series

    NameLecture Notes in Computer Science
    ISSN (Print)0302-9743
    ISSN (Electronic)1611-3349
    NameLecture Notes in Artificial Intelligence


    WorkshopISCA Workshop on Affective Dialogue Systems, ADS 2004
    Abbreviated titleADS


    • Pedagogical agent
    • Natural language generator
    • Intelligent user interface
    • Language element
    • Human tutor

    Fingerprint Dive into the research topics of 'Generating socially appropriate tutorial dialog'. Together they form a unique fingerprint.

    Cite this